Qui eut dit qu’une chanson à boire, en latin, se cacherait au sein du beau concert de la Boston Camerata de Joël Coen, « Tristan et Iseult », donné récemment à l’Atrium de Chaville ? La voici, venue du 13ème siècle, dans ce manuscrit découvert en 1803 dans l’abbaye de Benidiktbeuren, autrement dit des « carmina burina », deux centième chant du nom
Bacche, bene venies gratus et optatus,
per quem noster animus fit letificatus.
Ref
Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum,
reddit virum curialem, probum, animosum.
Bacchus forte superans pectora virorum
in amorem concitat animos eorum.
Ref
Bacchus sepe visitans mulierum genus
facit eas subditas tibi, o tu Venus.
Ref
Bacchus venas penetrans calido liquore
facit eas igneas Veneris ardore.
Ref
Bacchus lenis leniens curas et dolores
confert iocum, gaudia, risus et amores.
Ref
Bacchus mentem femine solet hic lenire
cogit eam citius viro consentire.
Ref
Bacchus illam facile solet expugnare,
a qua prorsus coitum nequit impetrare.
Ref
Bacchus numen faciens hominem iocundum,
reddit eum pariter doctum et facundum.
Ref
Bacche, deus inclite, omnes hic astantes
leti sumus munera tua prelibantes.
Ref
Omnes tibi canimus maxima preconia,
te laudantes merito tempora per omnia.
—–
Ecrite dans un latin de « cave » plutôt que de cuisine, son sens ne devrait guère résister pour peu qu’on dispose d’un dictionnaire ad hoc !
En voici un enregistrement par le Clemencic consort
Chanson à apprendre pour nos prochaines agapes, amis du clos !
2 commentaires sur “Bacche, bene venies… chanson à boire en latin”